Угу...
Рим тонет, верба - сейквоя...
Право же, не стОит...)
~ С Л А В А ~ ФОРУМ РУССКОГО ВОЗРОЖДЕНИЯ ~ |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » ~ С Л А В А ~ ФОРУМ РУССКОГО ВОЗРОЖДЕНИЯ ~ » -ССЫЛКИ- » Праязык :)
Угу...
Рим тонет, верба - сейквоя...
Право же, не стОит...)
Облом, пожалуй.
Но я искренне верил, что вы сможете.
Нет, у меня не настолько развита фантазия.
Я думал вы мне фразу с латинского переведете, с приведением к каждому слову этимологий.
Давайте переведём: Овладей содержанием, а слова найдутся...
Я к сожалению, знаю фразу известную: Ad rem! - к делу!
На -ре- со значением "делать" из русских слов я знаю РЕШЕК - пряслице и РЕшать, -ся - собственно, приступать к какому-то делу...
Tener - держать; отдалённо напоминает "тянуть" - держать-тянуть сети, канат....
verba - глагол ; тут как-то мне сподручней и роднее мыслить, потому что -ба - это баять (говорить), вер - вера, верный, правдивый; правду баять или сказывать....(составное слово и в итальянском языке - говорила об этом Гриневичу: -А что, если и итальянские слова проанализировать на предмет их составного (агглютинативного) происхождения?)
секвентур - следовать, последовательность... сложносоставное слово, также возможно, мож и древнего происхождения (за быками-волами следовать в поле:)))
Орей, мы не обязаны абсолютно всё толмачитиь либо переводить, потому что есть древний слой слов и значений (он узок по составу, обслуживает самое главное: человек, Природа, основные простые действия) и более поздний, уточняющего значения.
Возвращаясь к началу, я бы сказала так: Дело делай, а слова последуют....
Часто раньше говорили: латынь - мёртвый язык. А разве бывают мёртвые языки, если их носители живы? Народная латынь стала основой литературного итальянского языка; латынь продолжает бытовать в рецептах, названиях заболеваний; часто употребляем латинские выражения. Значит, язык жив.
Я же предлагаю найти и озвучить выражения, слова, сходные с русским языком. Знаю, что этой теме посвящены целые издания (П.Лукашевич, Г.Гриневич, Рыжков Л.Н...)
1. volens-nolens (ВОленс-НОленс) = волей-неволей. 100% повторение (ударения выделены крупно)
ьян
2.Ferrum quando calet, ludere quique valet (ФЭррум КВАндо КАлет, ЛЮдэрэ КВИквэ ВАлет) = железо когда калят, ковать (лудить?) каждый волен.
Или: когда железо горячо, каждый ковать может. Соответствие русской пословице: Куй железо, пока горячо.
Кому интересно - моя тема о латыни на Влескниге: http://vleskniga.fastbb.ru/?1-3-0-00000 … 1193059713
----------------------------------------
упс: снова вместо мубб поставьте фастбб (на латыни); после черты цифры:?1-3-00000007-000-0-0-1193059713
Ну или в поисковике форум Влескнига, раздел Свободная мысль, тема Латынь - мёртвый язык?!
Отредактировано Светлаока (2007-10-26 00:15:39)
Просто это не есть научный метод. Это лишь предположение, ни на чем не основанное, кроме желания, чтобы так и было.
При этом если кому то хочется верить в подобный бред - его дело, никто не запрещает, но к реальности это отношения то не имеет.
Только и всего. А уж кому как хочется верить, кто во что горазд.......
При этом если кому то хочется верить в подобный бред
Поостерегись со словом БРЕД!
Некрасиво.
До свидания.(-
Тем чем то задело слово "бред"? Чем?
Светлаока.
Ну если продолжать.
То "Рем" - от слова "ремесло", "ремеза" - деловой человек (по Фасмеру).
"Тенет" - тенета, сети. В принципе это легко читается.
Вот с "секвентуром" - тяжело.
Получается Дело поймай, схвати, - слова секвентур.
К сожалению, вся практика подобных этимологий строится на том, что мы знаем как эта пословица переводится.
Вот если бы ты не пользовалась латинско-русскими словарями и точно перевела какое-либо выражение, пользуясь только русским языком - я бы удивился и восхитился.
Ведь нужно еще знать где глагол, а где существительное. Может быть там не дело схвати, а сети делай?
Вот о чем Орей пишет. Надо быть осторожным с этимологиями.
С уважением,
Вячеслав.
Вот о чем Орей пишет. Надо быть осторожным с этимологиями
Именно. Просто крайне не люблю вольных переводов. Захотел так интерпретировал... Захотел сяк...
Начала генной лингвистики. Гриневич Г.С. | -БИБЛИОТЕКА- | 2007-10-26 |
А. Драгункин и Русский Язык | -БЕСЕДКА- | 2007-10-23 |
"О древностях русского языка". Рыжков Л.Н. | -БЕСЕДКА- | 2007-10-11 |
Истоки русского неоязычества | -БЕСЕДКА- | 2008-04-18 |
Славянские фалоктенические культы и сексуальное волховство | -БЕСЕДКА- | 2009-04-23 |
Вы здесь » ~ С Л А В А ~ ФОРУМ РУССКОГО ВОЗРОЖДЕНИЯ ~ » -ССЫЛКИ- » Праязык :)