~ С Л А В А ~ ФОРУМ РУССКОГО ВОЗРОЖДЕНИЯ ~

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » ~ С Л А В А ~ ФОРУМ РУССКОГО ВОЗРОЖДЕНИЯ ~ » -БЕСЕДКА- » О значении слова "воскресение"


О значении слова "воскресение"

Сообщений 1 страница 15 из 15

1

Драгомир тут высказал предположение, будто бы слово "анастасис" нельзя перевести как "воскресение". Но это, как и другие тезисы неоязычества основано на банальном незнании предмета.

Вообще-то ἀνάστᾰσις в основном своём значении - вообще "подъём" и его производные (в т.ч. и "оживление"). В значении "воскресение" "анастасис" используется даже у Эсхила (в "Эвменидах").

Насчёт этимологии "воскресения" - http://www.dic.academic.ru/dic.nsf/enc2p/259046

Словарь Дворецкого:

ἀνά-στᾰσις, εως ἡ

1) подъём, вставание: ἀ. ἐξ ὕπνου Soph. пробуждение;
2) возвращение к жизни, воскресение Aesch., Luc., NT;
3) подъём, возрождение (πτῶσις καὶ ἀ. NT);
4) выход, уход (ἐκ τοῦ ἱεροῦ Thuc.);
5) перемещение, переселение (τῆς Ἰωνίης Her.);
6) восстание (sc. τῆς Ἑλλάδος Plut.);
7) воздвигание, сооружение (τειχῶν Dem.; τροπαίου Plut.);
8) разрушение, уничтожение, разорение (πόλεων Aesch., Plut.; δόμων Eur.; τῆς πατρίδος Dem.).

креснуть (воскреснуть):  Заимств. из цслав.; ср. др.-русск., ст.-слав. см. образ, болг. въскръсна, сербохорв. ỳскрснути — тоже. Из въз- и крес II.

Сначала появилось понятие-слово - "въскрьснути" - воскреснуть-воскресение

а потом уже перевели греческое слово на существующее старославянское (Даже в "Слове о полку Игореве" оно идёт именно в  значении "оживить"")

смотрю этимологический словарь Фасмера:

воскресенье -
др.-русск., ст.-слав. см. образ (Супр., Euch. Sin.), см. образ — то же (Супр.). Из "день воскресения (из мертвых)" получилось знач. "воскресный, нерабочий день". Первонач. в этом знач. употреблялось неделя, откуда понедельник. Ввиду наличия вос- (а не вс-) заимств. из цслав.

род. п. -а I. растение "Lepidium sativum". Заимств. из англ. сrеss – то же; ср. нов.-в.-н. Kresse, д.-в.-н. kresso; см. Преобр. I, 384; Клюге-Гётце 329. II род. п. -а II. (из *крѣсъ), также крёс (из *крьсъ) "оживание", напр.: не быва́ть ему́ на кресу́ "не ожить, не набраться сил"; сюда же воскресе́нье (см.), ст.-слав. въскрѣшѫ, -крѣсити, несврш. -крѣшати ἀνίστημι, ἐγείρω, въскрѣшениѥ ἀνάστασις, цслав. крѣсъ τροπή, temporum mutatio, сербохорв. кри̏jес "огонь, разводимый накануне Иванова дня", мн. кресо̏ви "летний солнцеворот", словен. krȇs "солнцеворот, Иванов день", сюда же словен. krẹ́siti sе "сверкать, оживлять", чеш. křísiti "освежать, ободрять, искриться", слвц. kriеsit᾽, польск. krzeszę, krzesić "воскрешать". Из *krěpso-, krьрsо-; ср. лит. kraipaũ, kraipýti, итер kreipiù, kreĩpti "обращать, искажать, искривлять", krypstù, krỹpti "клониться, коситься, меняться", į̃krураs "кривой, косой", лтш. kraipît "искажать, искривлять", возм., также др.-исл. hreifi "запястье, кисть"; см. Бернекер 1, 615; Траутман, ВSW 140; М.–Э. 2, 266; Педерсен, IF 5, 57; Kelt. Gr. 1, 75; Цупица, GG 125; Хольтхаузен, Awn. Wb. 126. Греч. κραιπνός "проворный" сюда не относится; см. Буазак 507.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/vasmer/41829/крес

2

У Фасмера ерунда какая-то приведена(и немцы и все славяне слово "крес" почему-то заимствовали из англиского???).

3

Вячеслав М написал(а):

У Фасмера ерунда какая-то приведена

1) Обоснуй.

2) Не нравится Фасмер - смотри других, не принципиально. Это лишь примеры.

4

Чего там обосновывать.... англо-саксы переселились в 5-6 веках с Ютландии(Дании), то бишь ответвились от немцев, вот слово в их языке и сохранилось. А все прочии физически не могли у них слово заимствовать - причём все одновременно(англицкий язык тогда был где-то на отшибе, никому кроме англосаксов неизвестен).

5

Вячеслав М написал(а):

Чего там обосновывать.... англо-саксы переселились в 5-6 веках с Ютландии(Дании), то бишь ответвились от немцев, вот слово в их языке и сохранилось. А все прочии физически не могли у них слово заимствовать - причём все одновременно(англицкий язык тогда был где-то на отшибе, никому кроме англосаксов неизвестен).

каким образом это противоречит переводу слова "анартасис" как "воскресение"?  :huh:

6

Я не о невозможности перевода "анатарсис" словом "воскрессение", а о какой-то странности словопроизводства у Фасмера. А так я согласен, что греческому слову по смыслу близко славянское "крьснути", "въскрьснути"
В "Слове о полку Игореве" "не крьсити" значит "не оживить", "не воскресить".

7

Вячеслав М написал(а):

Я не о невозможности перевода "анатарсис" словом "воскрессение", а о какой-то странности словопроизводства у Фасмера.

Да и хрен с Фасмером, что ж ты к нему прицепился то. На нем свет клином не сошелся. :)

Вячеслав М написал(а):

я согласен, что греческому слову по смыслу близко славянское "крьснути", "въскрьснути"В "Слове о полку Игореве" "не крьсити" значит "не оживить", "не воскресить".

Об этом и тема. :)

8

Иван Борозда написал(а):

Драгомир тут высказал предположение, будто бы слово "анастасис" нельзя перевести как "воскресение". Но это, как и другие тезисы неоязычества основано на банальном незнании предмета.

Честно говоря, я поражаюсь твоему (не)умению читать. Может христиане подслеповаты(в таком случае очки помогают), или просто жутко непонимущи(а в таком случае уже мозги вправлять надо, и то неизвестно, или поможет)... Я в шоке...

9

Ты писал:

укр. "кресати", "викресувати" - высекать искры, "кресало" - то, чем высекают искры для разведения огня. Соответственно, можно предположить, что "воскресать" - примерно значит "возгораться", а значит, изначально это слово могло применяться к солнцу...

где там на греческом есть слово, звучащее как "воскрес".

Перевод довольно вольный... получается что-то типа "заискрился (вновь)". А то, что именно "искры Божией" именно в умершем теле... не думаю... Когда христианство принесли, должны были использовать общеизвестные слова. То есть если было слово "Бог", нету смысла привносить никому неизвестное слово, то же и с Раем, Пеклом... дабы люди поняли лучше. Соответственно и слово "воскрес"... если бы этого слова не знали до прихода христианства, на сказавшего "Христос воскрес" посмотрели бы, как на идиота, но поняли бы "Христос ожил". Посему заключу, что скорее всего, слово "воскрес" на Руси знали ещё до крещения...

Необходимо использовать известные и имеющие конкретный подходящий смысл слова. А то выйдет, что люди будут относиться к проповеднику как к представителю племени тумба-юмба, понять которого очень сложно, либо как с "сатанистами", которые говорят "мы сатанисты, но мы к Сатане никакого отношения не имеем и вообще в него не верим, но называемся сатанистами"... Тем более, что "Христос воскрес" - ключевая фишка христианства, а значит слово должно быть известным и понятным.

Отсюда следует вывод, что тебе не импонирует перевод греческого "анартасиса" на славянский в виде "воскресение" - ты предпологал, что это слово значит другое. Я тебе предоставил доказательства ошибочности твоих предположений.

А на твои низкие оскорбления я просто не буду реагировать. :)

10

Иван Борозда написал(а):

Отсюда следует вывод, что тебе не импонирует перевод греческого "анартасиса" на славянский в виде "воскресение" - ты предпологал, что это слово значит другое.

Меня вообще не интересовало греческое слово, меня интересовало слово "воскресение", и только. "Воскрес" значило "заискрился" - вот и отлично. Продолжаю на своём стоять: если использовали слово, значащие буквально "заискрился", чтобы передать ним смысл "ожил", значит это слово в смысле "ожил" было известно и ранее. Иначе пришлось бы использовать другое слово. У слова огнепоклонническая суть, о чём я и сказал.

Иван Борозда написал(а):

А на твои низкие оскорбления я просто не буду реагировать. :)

Мои "низкие оскорбления" - лишь калька с того, что ты себе позволяешь.
Для справки: иногда, дабы показать ребёнку, что то, что он делает, плохо, то же самое делают по отношению к нему, и он, если не глупый, понимает...

11

Драгомир написал(а):

Меня вообще не интересовало греческое слово, меня интересовало слово "воскресение", и только.

Но только, почему-то, в единственном значении. Это не правильно.

Драгомир написал(а):

"Воскрес" значило "заискрился" - вот и отлично.

Не только. О чём я и толкую, а ты упорно не хочешь видеть.

Драгомир написал(а):

если использовали слово, значащие буквально "заискрился", чтобы передать ним смысл "ожил", значит это слово в смысле "ожил" было известно и ранее

Ещё раз: у этого слова не только значение "заискрился". Но и "ожил" в том числе.

Драгомир написал(а):

Мои "низкие оскорбления" - лишь калька с того, что ты себе позволяешь.Для справки: иногда, дабы показать ребёнку, что то, что он делает, плохо, то же самое делают по отношению к нему, и он, если не глупый, понимает...

1) Я тебя не оскорблял.
2) Ты меня оскорблял.
3) Я тебе указал на твои оскорбления.
4) Ты мне на это отвечаешь: "иногда, дабы показать ребёнку, что то, что он делает, плохо, то же самое делают по отношению к нему, и он, если не глупый, понимает..."

Ну и где логика? :)

12

Иван Борозда написал(а):

Ещё раз: у этого слова не только значение "заискрился". Но и "ожил" в том числе.

"Заискрился" у огнепоклонников значит ещё и "ожил". Хорошо. Я просто сакцентировал внимание на огнепоклонничестве.

Иван Борозда написал(а):

1) Я тебя не оскорблял.

Наша песня хороша...

13

Драгомир написал(а):

"Заискрился" у огнепоклонников значит ещё и "ожил". Хорошо. Я просто сакцентировал внимание на огнепоклонничестве.

Причём тут огнепоклонничество?)))

Драгомир написал(а):

Наша песня хороша...

Да, петь ты умеешь. особенно когда на ошибки указывают - сразу извиваться, как уж на сковородке начинаешь, оскорбляя опонента. Впрочем, опускаться и реагировать на это никто не собирается. Культура общения родновера никого не удивляет))

14

Иван Борозда написал(а):

особенно когда на ошибки указывают - сразу извиваться, как уж на сковородке

Ты, читая, пытаешься что-то разглядеть своё... начинаешь выискивать "ошипки"... Реально же фигнёй страдаешь. У тебя всё перевёрнуто с ног на голову. Это моё ИМХО. Если не видишь очевидных вещей, так что тут говорить...

Иван Борозда написал(а):

оскорбляя опонента. Впрочем, опускаться и реагировать на это никто не собирается

Не боись... я не опускался ниже тебя :) "Безупречность" посмотри хоть раз на себя со стороны, сколько уже можно самолюбоваться...

15

По теме давай .


Вы здесь » ~ С Л А В А ~ ФОРУМ РУССКОГО ВОЗРОЖДЕНИЯ ~ » -БЕСЕДКА- » О значении слова "воскресение"